본문 바로가기
쇼와,헤이세이 온가쿠/尾崎豊(오자키 유타카)

尾崎豊(오자키 유타카) - シェリ(셰리)

by Nautilus 2024. 11. 18.
728x90
반응형

오자키님의 노래 중 내가 가장 좋아하는 노래.
아무것도 확실한 것이 없이, 헤메이기만 하는 것 같은 나의 10대 시절의 기분을 너무도 잘 쓴 것 같다는 생각이 들었던 가사다. 답답하고, 이해할 수 없으며, 내가 생각하는 것, 하는 행동이 맞는 것인지 아닌지, 하나도 확실하지 않았던 그 때. 결국 그런 기분은 외부로의 반항으로 표출되던, 10대의 전형의 나의 시절.
그런 10대들의 마음과 심리를 너무도 잘 대변해주었기에, 당시 그렇게 인기를 끌었던 것이 아닌가 한다.

내가 좋아하는 스타들 중에는 요절한 사람들이 꽤나 많이 있는 듯 하다.
오자키, 오카다, 히데, 요절 까지는 아니지만 너무 일찍 가버린 사카이 이즈미...
그런 분들의 노래들은 정말 마음 속 깊은 곳을 절절하게 울리는 신기한 무언가가 있다. 아마도, 정말 그들의 모든 혼을 다 갈아 넣어서 만든 노래들일지도...그래서 일찍 떠나버린것일지도...
그래서 유독, 혼란스럽지만 가장 행복했었던 10때의 시절로 돌아가고 싶은 마음이 자주 드는 이유가 아닐까 한다. 그렇다면 그들과도 다시 조우할 수 있을 것이기에...
 

출처 : 유튜브 "취미 해외음악 번역소" (https://www.youtube.com/watch?v=ra-n5q7YDio)

シェリ  - 
作詞・作曲 尾崎豊
 
 
*
シェリー 俺は転がり続けて こんなとこにたどりついた
셰리, 나는 계속 넘어지며 이런 곳에 도착했어
 
シェリー 俺はあせりすぎたのか
셰리, 내가 너무 조급했던건지
 
むやみに何もかも捨てちまったけれど
아무 생각없이 전부 버려버렸는데
 
シェリー あの頃は夢だった
셰리, 그 시절은 꿈이었어
 
夢のために生きてきた俺だけど
그 꿈을 위해서 살아온 나였지만
 
シェリー おまえの言うとおり 金か夢かわからない暮しさ
셰리, 네 말대로 돈인지 꿈인지 알 수 없는 삶
 
転がり続ける 俺の生きざまを
계속 굴러가는 내 삶의 방식을
 
時には無様なかっこうでささえてる
때로는 꼴사나운 모습으로 견디고 있어
 
シェリー 優しく俺をしかってくれ そして強く抱きしめておくれ
셰리, 다정하게 나를 꾸짖어줘, 그리고 꼭 안아줘
 
おまえの愛が すべてを包むから
네 사랑이 전부를 감싸주니까
 
シェリー いつになれば 俺は這い上がれるだろう
셰리, 언제쯤 나는 올라설 수 있을까
 
シェリー どこに行けば 俺はたどりつけるだろう
셰리, 어디로 가야 나는 다다를 수 있을까
 
シェリー 俺は歌う 愛すべきものすべてに
셰리, 나는 노래해, 사랑해야할 모든 것에게
 
 
 
**
シェリー 見知らぬところで 人に出会ったらどうすりゃいいかい
셰리, 낯선 곳에서 사람을 만나면 어떻게 대해야 할까
 
シェリー 俺ははぐれ者だから おまえみたいにうまく笑えやしない
셰리, 나는 외톨이라서 너처럼 잘 웃을 수 없어
 
シェリー 夢を求めるならば 孤独すら恐れやしないよね
셰리, 꿈을 쫓는다면 고독조차 두려워 해서는 안되겠지
 
シェリー ひとりで生きるなら 涙なんか見せちゃいけないよね
셰리, 혼자서 살아간다면 눈물 같은건 보이면 안되는거겠지
 
転がり続ける 俺の生きざまを
계속 굴러가는 내 삶의 방식을
 
時には涙をこらえてささえてる
때로는 눈물을 참으며 견뎌내고  있어
 
シェリー あわれみなど受けたくはない
셰리, 동정따위 받고싶지 않아
 
俺は負け犬なんかじゃないから
나는 패배자 따위가 아니니까
 
俺は真実へと歩いて行く
나는 진실을 향해 걸어간다
 
 
 
***
シェリー 俺はうまく歌えているか
셰리, 나는 노래를 잘 부르고 있는걸까
 
俺はうまく笑えているか
나는 잘 웃고 있을까
 
俺の笑顔は卑屈じゃないかい
내 미소는 비굴하게 보이지 않을까
 
俺は誤解されてはいないかい
나는 오해받고 있지는 않겠지
 
俺はまだ馬鹿と呼ばれているか
나는 아직 바보라고 불리고 있을까
 
俺はまだまだ恨まれているか
나는 아직도 원망 받고 있을까
 
俺に愛される資格はあるか
나에게 사랑받을 자격이 있을까
 
俺は決してまちがっていないか
나는 절대로 틀리지 않은걸까
 
俺は真実へと歩いているかい
나는 진실을 향해 걸어가고 있는걸까
 
 
 
****
シェリー いつになれば 俺は這い上がれるだろう
셰리, 언젠쯤 나는 올라갈 수 있을까
 
シェリー どこに行けば 俺はたどりつけるだろう
셰리, 어디로 가야 나는 원하는 곳으로 갈 수 있을까
 
シェリー 俺は歌う 愛すべきものすべてに
셰리, 나는 노래해, 사랑해야할 모든 것에게
 
シェリー いつになれば 俺は這い上がれるだろう
셰리, 언제쯤 나는 올라설 수 있을까
 
シェリー どこに行けば 俺はたどりつけるだろう
셰리, 어디로 가야 나는 다다를 수 있을까
 
シェリー 俺は歌う 愛すべきものすべてに
셰리, 나는 노래해, 사랑해야할 모든 것에게
 
シェリー
셰리 ー

728x90
반응형